Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -स्विडेनी - Depois da festa de ano novo, sempre ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  स्विडेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Depois da festa de ano novo, sempre ...
हरफ
leifrubenद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Depois da festa de ano novo, sempre tem um bébado
fazendo coisas idiotas, mas pra nossa sorte eles existem!
Assista o video e veja se já não passou por algo parecido. Vale para rir.

शीर्षक
Efter nyårsfest
अनुबाद
स्विडेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Efter nyårsfesten, finns det alltid en berusad som gör dumma saker, men till vår lycka finns de!
Titta på videon och se om du har upplevt något liknande. Det är värt att skratta.
Validated by pias - 2010年 फेब्रुअरी 3日 20:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 फेब्रुअरी 1日 09:12

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej Lilian

"Efter nyårsfesten (alt. efter en nyårsfest, obest. form), finns det alltid en berusad!
gör dumma saker
men till vår lycka finns de.
Titta på videon och se om du har upplevt något liknande. Det är värt att skratta.

2010年 फेब्रुअरी 1日 12:00

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972

2010年 फेब्रुअरी 2日 00:57

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
"finns det alltid en berusad...
som gör dumma saker".

2010年 फेब्रुअरी 2日 10:36

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972

2010年 फेब्रुअरी 2日 21:10

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
"Depois da festa de ano novo, sempre tem um bêbado..."
är titeln på emailet, som går vidare...
"...fazendo coisas idiotas,".

2010年 फेब्रुअरी 2日 21:28

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Jag förstår fortfarande inte vad du menar, jag är ledsen

Jag tror att problemet är med skiljetecken i den ursprungliga text som inte var korrekt.
Det bör vara: "Depois da festa de ano novo sempre tem um bébado fazendo coisas idiotas, mas pra nossa sorte eles existem!"

2010年 फेब्रुअरी 2日 21:25

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Precis.

2010年 फेब्रुअरी 2日 21:27

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Ã…h ... ja, du vill redigera den?

2010年 फेब्रुअरी 3日 11:10

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Pia,
Jag har korrigerat skiljetecken enligt originalet.

2010年 फेब्रुअरी 3日 14:30

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
OK

Jag funderar dock på om det inte borde vara plural rakt igenom texten: "finns det alltid berusade som gör dumma saker, men till vår lycka så finns de!"

2010年 फेब्रुअरी 3日 19:02

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Jag tror att det ser bra ut nu.

2010年 फेब्रुअरी 3日 20:40

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Tack Casper!

Lilian, eftersom du inte svarar på min fråga, så utgår jag ifrån att den är korrekt nu. Jag infogar dock ett "som" för att göra texten mer flytande.


2010年 फेब्रुअरी 4日 10:47

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Okej, jag litar på dig.