Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Ruotsi - Depois da festa de ano novo, sempre ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRuotsi

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Depois da festa de ano novo, sempre ...
Teksti
Lähettäjä leifruben
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Depois da festa de ano novo, sempre tem um bébado
fazendo coisas idiotas, mas pra nossa sorte eles existem!
Assista o video e veja se já não passou por algo parecido. Vale para rir.

Otsikko
Efter nyårsfest
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Ruotsi

Efter nyårsfesten, finns det alltid en berusad som gör dumma saker, men till vår lycka finns de!
Titta på videon och se om du har upplevt något liknande. Det är värt att skratta.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 3 Helmikuu 2010 20:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Helmikuu 2010 09:12

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Lilian

"Efter nyårsfesten (alt. efter en nyårsfest, obest. form), finns det alltid en berusad!
gör dumma saker
men till vår lycka finns de.
Titta på videon och se om du har upplevt något liknande. Det är värt att skratta.

1 Helmikuu 2010 12:00

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972

2 Helmikuu 2010 00:57

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
"finns det alltid en berusad...
som gör dumma saker".

2 Helmikuu 2010 10:36

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972

2 Helmikuu 2010 21:10

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
"Depois da festa de ano novo, sempre tem um bêbado..."
är titeln på emailet, som går vidare...
"...fazendo coisas idiotas,".

2 Helmikuu 2010 21:28

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Jag förstår fortfarande inte vad du menar, jag är ledsen

Jag tror att problemet är med skiljetecken i den ursprungliga text som inte var korrekt.
Det bör vara: "Depois da festa de ano novo sempre tem um bébado fazendo coisas idiotas, mas pra nossa sorte eles existem!"

2 Helmikuu 2010 21:25

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Precis.

2 Helmikuu 2010 21:27

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Ã…h ... ja, du vill redigera den?

3 Helmikuu 2010 11:10

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Pia,
Jag har korrigerat skiljetecken enligt originalet.

3 Helmikuu 2010 14:30

pias
Viestien lukumäärä: 8113
OK

Jag funderar dock på om det inte borde vara plural rakt igenom texten: "finns det alltid berusade som gör dumma saker, men till vår lycka så finns de!"

3 Helmikuu 2010 19:02

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Jag tror att det ser bra ut nu.

3 Helmikuu 2010 20:40

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Tack Casper!

Lilian, eftersom du inte svarar på min fråga, så utgår jag ifrån att den är korrekt nu. Jag infogar dock ett "som" för att göra texten mer flytande.


4 Helmikuu 2010 10:47

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Okej, jag litar på dig.