Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-瑞典语 - Depois da festa de ano novo, sempre ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语瑞典语

本翻译"仅需意译"。
标题
Depois da festa de ano novo, sempre ...
正文
提交 leifruben
源语言: 巴西葡萄牙语

Depois da festa de ano novo, sempre tem um bébado
fazendo coisas idiotas, mas pra nossa sorte eles existem!
Assista o video e veja se já não passou por algo parecido. Vale para rir.

标题
Efter nyårsfest
翻译
瑞典语

翻译 lilian canale
目的语言: 瑞典语

Efter nyårsfesten, finns det alltid en berusad som gör dumma saker, men till vår lycka finns de!
Titta på videon och se om du har upplevt något liknande. Det är värt att skratta.
pias认可或编辑 - 2010年 二月 3日 20:42





最近发帖

作者
帖子

2010年 二月 1日 09:12

pias
文章总计: 8113
Hej Lilian

"Efter nyårsfesten (alt. efter en nyårsfest, obest. form), finns det alltid en berusad!
gör dumma saker
men till vår lycka finns de.
Titta på videon och se om du har upplevt något liknande. Det är värt att skratta.

2010年 二月 1日 12:00

lilian canale
文章总计: 14972

2010年 二月 2日 00:57

casper tavernello
文章总计: 5057
"finns det alltid en berusad...
som gör dumma saker".

2010年 二月 2日 10:36

lilian canale
文章总计: 14972

2010年 二月 2日 21:10

casper tavernello
文章总计: 5057
"Depois da festa de ano novo, sempre tem um bêbado..."
är titeln på emailet, som går vidare...
"...fazendo coisas idiotas,".

2010年 二月 2日 21:28

lilian canale
文章总计: 14972
Jag förstår fortfarande inte vad du menar, jag är ledsen

Jag tror att problemet är med skiljetecken i den ursprungliga text som inte var korrekt.
Det bör vara: "Depois da festa de ano novo sempre tem um bébado fazendo coisas idiotas, mas pra nossa sorte eles existem!"

2010年 二月 2日 21:25

casper tavernello
文章总计: 5057
Precis.

2010年 二月 2日 21:27

lilian canale
文章总计: 14972
Ã…h ... ja, du vill redigera den?

2010年 二月 3日 11:10

lilian canale
文章总计: 14972
Pia,
Jag har korrigerat skiljetecken enligt originalet.

2010年 二月 3日 14:30

pias
文章总计: 8113
OK

Jag funderar dock på om det inte borde vara plural rakt igenom texten: "finns det alltid berusade som gör dumma saker, men till vår lycka så finns de!"

2010年 二月 3日 19:02

casper tavernello
文章总计: 5057
Jag tror att det ser bra ut nu.

2010年 二月 3日 20:40

pias
文章总计: 8113
Tack Casper!

Lilian, eftersom du inte svarar på min fråga, så utgår jag ifrån att den är korrekt nu. Jag infogar dock ett "som" för att göra texten mer flytande.


2010年 二月 4日 10:47

lilian canale
文章总计: 14972
Okej, jag litar på dig.