मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - अल्बेनियन - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
sandro66
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अल्बेनियन
he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?
Edited by
Francky5591
- 2010年 मार्च 1日 22:50
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 मार्च 1日 16:31
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hi Liria or bamberbi!
Is this text understandable and translatable according to our rules?
Thanks a lot!
CC:
bamberbi
liria
2010年 मार्च 1日 20:09
liria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
Yes,
the text is understandable and translatable according to our rules.
I'm going to edit it.
2010年 मार्च 1日 20:20
bamberbi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 159
yes this txt its translatable.
2010年 मार्च 1日 22:51
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks for your answers and for the edit, I've release these requests.