Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-इतालियन - Enjoy the sin in me

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीफ्रान्सेलीBulgarianस्पेनीइतालियनजर्मनतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Enjoy the sin in me
हरफ
fibelkaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Enjoy the sin in me

शीर्षक
Ama il peccato in me.
अनुबाद
इतालियन

alexfattद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Ama il peccato in me.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
or "Ama il peccato che è in me" (lit. "Enjoy the sin that is in me").
Validated by alexfatt - 2011年 फेब्रुअरी 4日 22:22





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 फेब्रुअरी 2日 20:23

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Alex,
I'm not sure if that "che é" fits here.

I'd just say: "Ama il peccato in me".
Would that be wrong?

2011年 फेब्रुअरी 2日 21:03

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
No, it's not wrong, but it sounds weird to me...

I'll ask the other experts. Thank you for your intervention


---

Ciao Serena e Maybe:-),

Potreste dirmi che ne pensate dell'osservazione fatta da Lilian?
Grazie in anticipo!


CC: Maybe:-) Efylove

2011年 फेब्रुअरी 3日 14:25

ericoralis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
utiliser peut être le verbe assaporare

2011年 फेब्रुअरी 3日 19:35

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Mah, la frase "Ama il peccato in me" è strana, ma più aderente all'inglese. "Ama il peccato che è in me" ha più senso, ma non sono sicura che sia esatta come significato...
Io terrei "Ama il peccato in me"


2011年 फेब्रुअरी 4日 22:21

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Seguirò il tuo consiglio, però scrivo comunque la mia interpretazione nel "remarks field" (non mi viene in mente l'espressione italiana nel momento ).

Grazie

CC: Efylove

2011年 फेब्रुअरी 5日 15:47

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Prego!