Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Italiano - Enjoy the sin in me

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancésBúlgaroEspañolItalianoAlemánTurco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Enjoy the sin in me
Texto
Propuesto por fibelka
Idioma de origen: Inglés

Enjoy the sin in me

Título
Ama il peccato in me.
Traducción
Italiano

Traducido por alexfatt
Idioma de destino: Italiano

Ama il peccato in me.
Nota acerca de la traducción
or "Ama il peccato che è in me" (lit. "Enjoy the sin that is in me").
Última validación o corrección por alexfatt - 4 Febrero 2011 22:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Febrero 2011 20:23

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Alex,
I'm not sure if that "che é" fits here.

I'd just say: "Ama il peccato in me".
Would that be wrong?

2 Febrero 2011 21:03

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
No, it's not wrong, but it sounds weird to me...

I'll ask the other experts. Thank you for your intervention


---

Ciao Serena e Maybe:-),

Potreste dirmi che ne pensate dell'osservazione fatta da Lilian?
Grazie in anticipo!


CC: Maybe:-) Efylove

3 Febrero 2011 14:25

ericoralis
Cantidad de envíos: 1
utiliser peut être le verbe assaporare

3 Febrero 2011 19:35

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Mah, la frase "Ama il peccato in me" è strana, ma più aderente all'inglese. "Ama il peccato che è in me" ha più senso, ma non sono sicura che sia esatta come significato...
Io terrei "Ama il peccato in me"


4 Febrero 2011 22:21

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Seguirò il tuo consiglio, però scrivo comunque la mia interpretazione nel "remarks field" (non mi viene in mente l'espressione italiana nel momento ).

Grazie

CC: Efylove

5 Febrero 2011 15:47

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Prego!