Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ایتالیایی - Enjoy the sin in me

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسویبلغاریاسپانیولیایتالیاییآلمانیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Enjoy the sin in me
متن
fibelka پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Enjoy the sin in me

عنوان
Ama il peccato in me.
ترجمه
ایتالیایی

alexfatt ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Ama il peccato in me.
ملاحظاتی درباره ترجمه
or "Ama il peccato che è in me" (lit. "Enjoy the sin that is in me").
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط alexfatt - 4 فوریه 2011 22:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 فوریه 2011 20:23

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Alex,
I'm not sure if that "che é" fits here.

I'd just say: "Ama il peccato in me".
Would that be wrong?

2 فوریه 2011 21:03

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
No, it's not wrong, but it sounds weird to me...

I'll ask the other experts. Thank you for your intervention


---

Ciao Serena e Maybe:-),

Potreste dirmi che ne pensate dell'osservazione fatta da Lilian?
Grazie in anticipo!


CC: Maybe:-) Efylove

3 فوریه 2011 14:25

ericoralis
تعداد پیامها: 1
utiliser peut être le verbe assaporare

3 فوریه 2011 19:35

Efylove
تعداد پیامها: 1015
Mah, la frase "Ama il peccato in me" è strana, ma più aderente all'inglese. "Ama il peccato che è in me" ha più senso, ma non sono sicura che sia esatta come significato...
Io terrei "Ama il peccato in me"


4 فوریه 2011 22:21

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Seguirò il tuo consiglio, però scrivo comunque la mia interpretazione nel "remarks field" (non mi viene in mente l'espressione italiana nel momento ).

Grazie

CC: Efylove

5 فوریه 2011 15:47

Efylove
تعداد پیامها: 1015
Prego!