Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Italiano - Enjoy the sin in me

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFranceseBulgaroSpagnoloItalianoTedescoTurco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Enjoy the sin in me
Testo
Aggiunto da fibelka
Lingua originale: Inglese

Enjoy the sin in me

Titolo
Ama il peccato in me.
Traduzione
Italiano

Tradotto da alexfatt
Lingua di destinazione: Italiano

Ama il peccato in me.
Note sulla traduzione
or "Ama il peccato che è in me" (lit. "Enjoy the sin that is in me").
Ultima convalida o modifica di alexfatt - 4 Febbraio 2011 22:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Febbraio 2011 20:23

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Alex,
I'm not sure if that "che é" fits here.

I'd just say: "Ama il peccato in me".
Would that be wrong?

2 Febbraio 2011 21:03

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
No, it's not wrong, but it sounds weird to me...

I'll ask the other experts. Thank you for your intervention


---

Ciao Serena e Maybe:-),

Potreste dirmi che ne pensate dell'osservazione fatta da Lilian?
Grazie in anticipo!


CC: Maybe:-) Efylove

3 Febbraio 2011 14:25

ericoralis
Numero di messaggi: 1
utiliser peut être le verbe assaporare

3 Febbraio 2011 19:35

Efylove
Numero di messaggi: 1015
Mah, la frase "Ama il peccato in me" è strana, ma più aderente all'inglese. "Ama il peccato che è in me" ha più senso, ma non sono sicura che sia esatta come significato...
Io terrei "Ama il peccato in me"


4 Febbraio 2011 22:21

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Seguirò il tuo consiglio, però scrivo comunque la mia interpretazione nel "remarks field" (non mi viene in mente l'espressione italiana nel momento ).

Grazie

CC: Efylove

5 Febbraio 2011 15:47

Efylove
Numero di messaggi: 1015
Prego!