| | |
| | 2007年 जनवरी 24日 19:26 |
| | Tu es sûre que tu veux mettre "amour" au pluriel, dans ce texte? Dis le moi,si tu veux j'enlève le "s",mais réponds assez vite, merci! |
| | 2007年 जनवरी 25日 11:28 |
| | Pour ce que j'en sais, dans ce cas-là , amour ne prend pas de "s". |
| | 2007年 जनवरी 25日 13:17 |
| | Sauf si tu en as plusieurs (comme Joséphine Baker, qui chantait : "j'ai deux amouuurs, Van Paris et Pariiis". Mais bon, j'ai rectifié, car Lolita ne s'est pas reconnectée au site |
| | 2007年 अगस्त 31日 08:14 |
| Cisaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 765 | Hi Auquila!
It would eb nice to have this phrase translated into Korean. Please, include a romanized transcription for me. Cisa CC: aquila_trans |
| | 2008年 फेब्रुअरी 10日 14:09 |
| | Viata nu merita sa fie traita fara iubire |
| | 2008年 फेब्रुअरी 12日 04:52 |
| | Oui, amour avec un "s", car cela inclu plusieurs amours (amitié, famille, homme ou femme...) |
| | 2008年 फेब्रुअरी 12日 09:41 |
| | Pas d'accord avec toi, Lolita, "l'amour" au singulier, c'est l'amour universel, la notion d'amour. (le singulier en opposition aux "amours" serait "un" amour).
Donc, la notion d'amour englobe tout, la forme plurielle, quant à elle, se rapporte effectivement à ce que tu as énuméré.
Pour ce qui est du texte, c'est le singulier qu'il convient donc d'employer. |