| |
|
Textul original - Franceză - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.Status actual Textul original
Categorie Expresie
| La vie ne vaut d'être vécue sans amour. | Text de tradus Înscris de Lolita | Limba sursă: Franceză
La vie ne vaut d'être vécue sans amour. |
|
Editat ultima dată de către Francky5591 - 23 Februarie 2007 00:30
Ultimele mesaje | | | | | 24 Ianuarie 2007 19:26 | | | Tu es sûre que tu veux mettre "amour" au pluriel, dans ce texte? Dis le moi,si tu veux j'enlève le "s",mais réponds assez vite, merci! | | | 25 Ianuarie 2007 11:28 | | WitchyNumărul mesajelor scrise: 477 | Pour ce que j'en sais, dans ce cas-là , amour ne prend pas de "s". | | | 25 Ianuarie 2007 13:17 | | | Sauf si tu en as plusieurs (comme Joséphine Baker, qui chantait : "j'ai deux amouuurs, Van Paris et Pariiis". Mais bon, j'ai rectifié, car Lolita ne s'est pas reconnectée au site | | | 31 August 2007 08:14 | | CisaNumărul mesajelor scrise: 765 | Hi Auquila!
It would eb nice to have this phrase translated into Korean. Please, include a romanized transcription for me. Cisa CC: aquila_trans | | | 10 Februarie 2008 14:09 | | | Viata nu merita sa fie traita fara iubire | | | 12 Februarie 2008 04:52 | | LolitaNumărul mesajelor scrise: 1 | Oui, amour avec un "s", car cela inclu plusieurs amours (amitié, famille, homme ou femme...) | | | 12 Februarie 2008 09:41 | | | Pas d'accord avec toi, Lolita, "l'amour" au singulier, c'est l'amour universel, la notion d'amour. (le singulier en opposition aux "amours" serait "un" amour).
Donc, la notion d'amour englobe tout, la forme plurielle, quant à elle, se rapporte effectivement à ce que tu as énuméré.
Pour ce qui est du texte, c'est le singulier qu'il convient donc d'employer. |
|
| |
|