Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Swedish - he came into this world as one of many children...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
he came into this world as one of many children...
Text
Submitted by
priinsesssa
Source language: English
he came into this world as one of many children born to a dirt-poor tenant farmer parents barley making a living on the cotton fields.
Title
Han kom till denna värld som ett av många barn, född av skit-fattiga föräldrar som var
Translation
Swedish
Translated by
pias
Target language: Swedish
Han kom till denna värld som ett av många barn, född av skit-fattiga föräldrar som var arrendebönder och knappt kunde tjäna sitt uppehälle på bomullsfälten.
Validated by
Piagabriella
- 26 December 2007 15:27
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 December 2007 23:17
Lavett
จำนวนข้อความ: 3
Det bör stå 'ett av många barn' istället för 'en av många barn.
25 December 2007 07:17
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Tack Lavett!
Jag rättar till det.