Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Arabic - he came into this world as one of many children...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
he came into this world as one of many children...
Text
Submitted by
NADJET20
Source language: English
he came into this world as one of many children born to a dirt-poor tenant farmer parents barley making a living on the cotton fields.
Title
قدم إلى هذا العالم كعديد من الأطÙال
Translation
Arabic
Translated by
NADJET20
Target language: Arabic
قدم إلى هذا العالم كعديد من الأطÙال المتØدّرين من آباء مزارعين مستأجرين Ùقراء جدّاً بالكاد ÙŠØصلون على رغي٠عيشهم من Øقول القطن.
Remarks about the translation
لقد قمت بترجمة مكاÙئة Ùيها نوع من الØرية...شكرا
Validated by
elmota
- 28 December 2007 23:50
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
28 December 2007 23:40
elmota
จำนวนข้อความ: 744
well if the requester wants a "meaning only" they would indicate it, but i dont see much freedom in this translation, it really is word for word, its perfect