Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-Italian - Gravarlos con prendas o hipoteca segun el caso...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Gravarlos con prendas o hipoteca segun el caso...
Text
Submitted by
vaninita
Source language: Spanish
Gravarlos con prenda o hipoteca según el caso aun sin limite
Title
Gravali con pegno o ipoteca secondo il caso...
Translation
Italian
Translated by
Mariketta
Target language: Italian
Gravarli con pegno o ipoteca secondo il caso anche senza limiti.
Remarks about the translation
"Gravare" nel senso di "tassare"
Validated by
Xini
- 17 January 2008 09:34
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
15 January 2008 19:24
Xini
จำนวนข้อความ: 1655
gravarlos è imperativo?
15 January 2008 20:29
vaninita
จำนวนข้อความ: 1
eso creo.. pero no estoy segura...porque?
16 January 2008 01:41
guilon
จำนวนข้อความ: 1549
No, è infinito
16 January 2008 10:39
Xini
จำนวนข้อความ: 1655
Allora mariketta per favore aggiungi una r...
17 January 2008 07:59
Mariketta
จำนวนข้อความ: 107
...Aggiunta!
:-)