Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-Spanish - Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Colloquial
Title
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Text
Submitted by
Megalime
Source language: Swedish
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min utbildning. jag är en initiativtagare.
Title
Lo más rápido posible.
Translation
Spanish
Translated by
lilian canale
Target language: Spanish
Lo más rápido posible. Terminé recientemente mis estudios. Soy un novato.
Validated by
guilon
- 18 February 2008 13:35
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 February 2008 13:35
guilon
จำนวนข้อความ: 1549
Lilianca: te he cambiado la estructura de la frase para uniformizar, en España "recién" sólo se usa acompañado de participios "recién nacido" "recién llegado".
18 February 2008 13:42
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Gracias Guigui,