Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-German - no eres un fastidioso
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts
Title
no eres un fastidioso
Text
Submitted by
Melkhait
Source language: Spanish
no eres un fastidioso
Title
du bist keine Nervensäge.
Translation
German
Translated by
Rodrigues
Target language: German
du bist keine Nervensäge.
Remarks about the translation
ok. Ist Nervensäge. die französische Übersetzung lautet auch so.
Validated by
iamfromaustria
- 9 February 2008 18:43
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
8 February 2008 16:40
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
"un" verlangt ein Hauptwort, kein Adjektiv
8 February 2008 21:00
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
dann wäre das sowas wie "du bist kein verdrusster"?? - ich finde kein Substantiv für eine Person... - suche schon 'ne Stunde...
8 February 2008 22:23
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
Fürs Italienische hätte ich "Nervensäge" gefunden. Hab aber keine Ahnung inwieweit das noch mit dem Original übereinstimmt....