Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Portuguese brazilian - LILLO
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life - Daily life
Title
LILLO
Text
Submitted by
Luiz Oliveira
Source language: Italian
ciao come stai spero che non ti sia arrabbiato perche ti ho dato del parroco.......
Come si sta ad uberlandia?
spero bene..
Title
LILLO
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
Diego_Kovags
Target language: Portuguese brazilian
Olá! Como está? Espero que não esteja com raiva porque dei uma de idiota...
Como está Uberlândia?
Espero que bem...
Validated by
casper tavernello
- 25 February 2008 02:30
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 February 2008 09:04
Freya
จำนวนข้อความ: 1910
Sorry, I don't know this expression "dare del parroco" - "parroco" means "priest", "paroch" - and I couldn't find it on the web, so I voted "I don't know".
19 February 2008 12:40
Sandradeo
จำนวนข้อความ: 28
Penso que a pergunta é: "Como se esta na Uberlandia?"
19 February 2008 13:56
Diego_Kovags
จำนวนข้อความ: 515
Sandradeo, "como se esta na Uberlandia" soa muito mal no Brasil...
25 February 2008 06:02
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
Não seja "Como está
em
Uberlândia" ??