Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-Turkish - no me arrepiento
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing
Title
no me arrepiento
Text
Submitted by
darklady222
Source language: Spanish
eres lo mas lindo y maravilloso que he conocido y no me arrepiento de amarte como lo hago ahora
Remarks about the translation
solo frase
Title
piÅŸman olmuyorum
Translation
Turkish
Translated by
turkishmiss
Target language: Turkish
Sen, tanıdığım en sevimli ve en harika şeysin ve seni şimdi sevdiğim kadar sevmekten pişmanlık duymuyorum
Validated by
smy
- 12 March 2008 13:53
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
20 February 2008 12:51
smy
จำนวนข้อความ: 2481
I've to reject this one miss, this is not understandable at all,
what does "seni sevdiÄŸimi gibi seni sevmeye piÅŸman olmuyorum" mean?
20 February 2008 14:30
smy
จำนวนข้อความ: 2481
also one more editing:
"en sevimli ve en harikasin" should be "en sevimli ve en harika insansın"
, then it's ready for voting
7 March 2008 23:46
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
insansın --> şeysin