Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Turkish - Argh, wäre doch zu schön wenn mal ein Tag vergehen würde, an dem alles

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanTurkish

กลุ่ม Daily life

Title
Argh, wäre doch zu schön wenn mal ein Tag vergehen würde, an dem alles
Text
Submitted by riquelme
Source language: German

Argh, wäre doch zu schön wenn mal ein Tag vergehen würde, an dem alles klappt!

Laut Betsson gab es irgendeinen Bug. An der Lösung wird bereits bearbeitet. Kriegen das auf jeden Fall geregelt, keine Sorge! Halte euch hier auf dem Laufenden.

Tragt bitte alle unabhängig davon unbedingt euren Betsson Usernamen in eurem Profil ein, danke!

Title
Almanca Çeviri,Çok Önemli.-Übersetzung auf Deutch,es is sehr wichtig
Translation
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Argh, her şeyin yolunda gittiği tek güzel bir gün bile olmaz mıydı !
Betsson’a göre bir sistem problemi var. Çözüm üzerinde halen çalışılıyor.Her koşulda başarı sağlanacak ,merak etmeyin! Sizleri haberdar edeceğiz.
Buna rağmen hepiniz lütfen Betsson kullanıcı adınızı profillerinizde kaydediniz, teşekkürler.
Validated by FIGEN KIRCI - 27 April 2008 19:57





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

12 March 2008 21:00

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
çıkış yolu --> sistem problemi

üzülme --> merak etme

Hayatın sonuna kadar dayanın --> Sizi haberdar tutuyoruz.

Tüm bunlardan bağımsız olarak lütfen Betsson kullanıcı ismini profiliniz içinde kullan,teşekkürler. --> Buna rağmen hepiniz lütfen Betsson kullanıcı adınızı profillerinizde kaydediniz, teşekkürler.

13 March 2008 09:16

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Çok teşekkürler...

16 March 2008 17:07

gözbebegim
จำนวนข้อความ: 8
er is geen systeemfout maar een virus geweest,

5 April 2008 01:32

carnation
จำนวนข้อความ: 4
2.çoğul şahıs yerine 1. tekil şahıs kullanılmış.Ayrıca sizi haberdar tutuyoruz uygun olmamış

6 April 2008 18:55

Yolcu
จำนวนข้อความ: 152
Sadece bir yeri "sen" diye çevirmişsiniz. orası da "siz" şeklinde olsaydı daha güzel olurdu. Yani "merak etme!" yerine "merka etmeyin" gibi

6 April 2008 20:35

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
thanks..