Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-German - Dünyanın işini yaptık.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Expression
Title
Dünyanın işini yaptık.
Text
Submitted by
eser77
Source language: Turkish
Dünyanın işini yaptık.
Title
viel Arbeit
Translation
German
Translated by
merdogan
Target language: German
Wir haben viel Arbeit gemacht.
Validated by
iamfromaustria
- 24 March 2008 10:56
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 March 2008 16:47
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Ich glaube nicht, dass das wirklich die Bedeutung ist, aber ich bin mir nicht sicher. Buchstäblich, es heißt "Wir haben die Arbeit der Welt gemacht," aber ich weiß schon, das der Spruch idiomatisch ist, ich weiß bloß nicht genau, was es heißt.
23 March 2008 14:33
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
Could you please bridge me that one to be sure if that's the correct meaning?
CC:
handyy
p0mmes_frites
smy
23 March 2008 21:27
p0mmes_frites
จำนวนข้อความ: 91
It means "We did a great deal of work."
23 March 2008 22:29
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
Thanks a lot, pommes_frites!
Kaf, I think you can change your vote
CC:
kafetzou
24 March 2008 01:15
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
OK - done.