Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romanian-English - ...este femeia a cărei inimă este o cursă şi un...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Speech - Society / People / Politics
Title
...este femeia a cărei inimă este o cursă şi un...
Text
Submitted by
raykogueorguiev
Source language: Romanian
...femeia a cărei inimă este o cursă şi un laţ ...
Title
...the woman whose heart is a trap and a noose…
Translation
English
Translated by
Oana F.
Target language: English
...the woman whose heart is a trap and a noose...
Remarks about the translation
instead of “nooseâ€, it can be also “snareâ€, but there is already “trap†there in the phrase, it depends on the rest of the phrase in order to decide which one of the two synonyms is better to use
Validated by
lilian canale
- 5 April 2008 19:31
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
28 March 2008 20:16
raykogueorguiev
จำนวนข้อความ: 244
Non capisco perchè ancora non la convalidano....
29 March 2008 13:02
Oana F.
จำนวนข้อความ: 388
They might be busy, pazienza
3 April 2008 20:57
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Yes, we are really busy
I'll set a poll right now, sorry for the delay.