Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romanian-English - ...este femeia a cărei inimă este o cursă şi un...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomanianEnglish

กลุ่ม Speech - Society / People / Politics

Title
...este femeia a cărei inimă este o cursă şi un...
Text
Submitted by raykogueorguiev
Source language: Romanian

...femeia a cărei inimă este o cursă şi un laţ ...

Title
...the woman whose heart is a trap and a noose…
Translation
English

Translated by Oana F.
Target language: English

...the woman whose heart is a trap and a noose...
Remarks about the translation
instead of “noose”, it can be also “snare”, but there is already “trap” there in the phrase, it depends on the rest of the phrase in order to decide which one of the two synonyms is better to use
Validated by lilian canale - 5 April 2008 19:31





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

28 March 2008 20:16

raykogueorguiev
จำนวนข้อความ: 244
Non capisco perchè ancora non la convalidano....

29 March 2008 13:02

Oana F.
จำนวนข้อความ: 388
They might be busy, pazienza

3 April 2008 20:57

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Yes, we are really busy

I'll set a poll right now, sorry for the delay.