Translation - Swedish-English - Var ditt eget ljusCurrent status Translation
กลุ่ม Expression - Kids and teens | | | Source language: Swedish
Var ditt eget ljus | Remarks about the translation | |
|
| | TranslationEnglish Translated by pias | Target language: English
Be your own light |
|
ตอบล่าสุด | | | | | 21 April 2008 20:59 | | | Perhaps "light" would sound better. | | | 21 April 2008 21:01 | | piasจำนวนข้อความ: 8113 | | | | 22 April 2008 10:30 | | | Hello pias, I requested this translation for evaluating Japanese translation made by a Japanese member.
He says that this sentence means "Do it by your own efforts". Is this right? What do you think? | | | 22 April 2008 10:40 | | piasจำนวนข้อความ: 8113 | Hello cesur_civciv!
(long nick you have )
Yes ...I think that this can be about that, to be your own strenght or power, whether physical or mental. | | | 22 April 2008 10:43 | | | |
|
|