Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-Spanish - jag ska äta upp dig puss
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life
Title
jag ska äta upp dig puss
Text
Submitted by
lababounetdbarça
Source language: Swedish
jag ska äta upp dig puss
Remarks about the translation
Edited by pias 080520, before edits: "jag ska ätta up dig puss".
Title
Voy a comerte a besos.
Translation
Spanish
Translated by
lilian canale
Target language: Spanish
Voy a comerte a besos.
Remarks about the translation
That's literal, it could also be: Voy a llenarte de besos.
O si hubiera una coma en el original:
"jag ska äta upp dig, puss", la traducción podrÃa ser:
"Voy a comerte enterito/a, besos."
Validated by
guilon
- 23 May 2008 14:38
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
21 May 2008 06:55
pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
Me quedo con la segunda opción: te voy a comer (todo/a), un beso.