Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latin-Danish - Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia...
Text
Submitted by
Nilsnord
Source language: Latin
Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia maguntinae
Title
De Dødes Kontor som sunget af koret...
Translation
Danish
Translated by
wkn
Target language: Danish
De Dødes Kontor som sunget af koret fra kirken i Mainz
Remarks about the translation
Oversat med Cammello's hjælp - fra "Huset Ushers Fald" af Poe
Validated by
Anita_Luciano
- 18 July 2008 01:21
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
17 July 2008 15:00
wkn
จำนวนข้อความ: 332
I would appreciate an English bridge for this - split translation points. Thank you.
CC:
Cammello
charisgre
17 July 2008 16:09
Cammello
จำนวนข้อความ: 77
"The Office of the Dead as sung by the choir of the Church of Mainz"
Found on Wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Fall_of_the_House_of_Usher
17 July 2008 20:36
wkn
จำนวนข้อความ: 332
Thanks, points on their way.