Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-Romanian - Soy dulce pero si me jodes te ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Soy dulce pero si me jodes te ...
Text
Submitted by
M0kys
Source language: Spanish
Soy dulce pero si me jodes te arrastrare por los suelos....
Title
Sunt dulce, dar dacă îţi baţi joc de mine, o să te ...
Translation
Romanian
Translated by
MÃ¥ddie
Target language: Romanian
Sunt dulce, dar dacă îţi baţi joc de mine, o să te târăsc pe podea....
Remarks about the translation
"I’m sweet, but if you mess with me I’ll drag you across the floor";
"Sunt dulce, dar dacă te joci cu mine am să te fac să te târăşti pe jos".
arrastrar (por el suelo)--to drag
joder--to bug, to annoy, to mess up
Validated by
azitrad
- 17 July 2008 08:16