Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - merhaba Dimitri
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Expression
This translation request is "Meaning only".
Title
merhaba Dimitri
Text
Submitted by
arizaksak
Source language: Turkish
Ben Türkiye den incisu,
nasilsin? sanirim bu mail adresini pek kullanmiyorsun. bana daha sik kullandigin bir mail verebilirmisin?
kendine iyi bak
Title
Hello Dimitri
Translation
English
Translated by
handyy
Target language: English
I'm Incisu from Turkey,
How are you? I guess you don't use this e-mail address so much. Could you give me an e-mail address which you use more frequently?
Take care of yourself.
Validated by
lilian canale
- 16 July 2008 18:45
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 July 2008 08:31
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Take good care of yourself.
16 July 2008 10:52
galka
จำนวนข้อความ: 567
"Incisu" is girl or boy? Please!
CC:
merdogan
16 July 2008 11:18
handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Merdogan, "Take care of yourself" meets "Kendine iyi bak". so it is not wrong.
and Galka, you asked Merdogan, but let me explain your question. "incisu" is a female name, it is a girl.
16 July 2008 18:34
galka
จำนวนข้อความ: 567
Thank you, Handyy!