Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Serbian-English - Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Speech
Title
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Text
Submitted by
sorab
Source language: Serbian
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na arapskom
Title
Hi, godfather
Translation
English
Translated by
imogilnitskaya
Target language: English
Hi, godfather. I've just been at the church and the service is in Arabic.
Validated by
lilian canale
- 6 August 2008 16:58
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
4 August 2008 16:25
BORIME4KA
จำนวนข้อความ: 30
Shouldn't it be "in the church"?
5 August 2008 10:28
imogilnitskaya
จำนวนข้อความ: 84
As far as i know, if they say about places, they say "i have been to". But if they say about smth other...for example, I have been in the crime business