Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - şaşırtıyorsun beni herzaman diğer ısveçli...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSwedish

Title
şaşırtıyorsun beni herzaman diğer ısveçli...
Text
Submitted by missjossie
Source language: Turkish

şaşırtıyorsun beni herzaman diğer ısveçli kizlardan farklısın ve bu benim ıhoşuma gidiyor bu yüzden seviyorum seni belki çünkü güvenmiyorum ısveçli kızlara ama sen farklısın sen özelsin

Title
You surprise me each time
Translation
English

Translated by yolly
Target language: English

You surprise me each time; you are different from the other Swedish girls and that's what I like. Therefore, I love you and actually I don't trust Swedish girls, but you are different from the others; you are special.
Validated by lilian canale - 21 September 2008 20:19





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 September 2008 01:20

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi yolly,

Your translation lacks caps and apostrophes. Would you please correct it so we could set a poll for it?

20 September 2008 02:39

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I've edited the missing punctuation you forgot and set a poll, but next time I'll have to reject a translation that needs so much edition.

20 September 2008 17:01

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
....that's what I like.Therefor I love you and actually .....

20 September 2008 18:45

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
yolly,
You must be careful when editing something a user suggests because it may be misspelled like in this case. It's not "therefor" but "therefore"

No more edition, please!

20 September 2008 22:36

yolly
จำนวนข้อความ: 10
thats true, i just copied, because i ve been lazy and just saw now, sorry, thats the punishment for lazyness...........i still have to figure out this platform, real funny , thank you! i wish you a wonderful weekend

hugs for lilian

yolly