Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Turkish - ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts - Love / Friendship
Title
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Text
Submitted by
Howenda
Source language: Italian
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Remarks about the translation
lei non mi conosce, spero si accorga di me.
Title
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Translation
Turkish
Translated by
turkishmiss
Target language: Turkish
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 28 September 2008 10:06
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
28 September 2008 09:23
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
'seni düşlüyorum'(imagine) or 'seni rüyamda görüyorum'(dreaming)?
28 September 2008 10:02
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Edit done Figen, thank you