Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Dutch-English - - wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
- wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
Text
Submitted by
Sara1993
Source language: Dutch
- wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
Title
- What resembles, will assemble.
Translation
English
Translated by
Urunghai
Target language: English
- Birds of a feather flock together.
Remarks about the translation
Thanks Lilian!
Validated by
lilian canale
- 11 October 2008 22:31
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
8 October 2008 02:37
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
What is that supposed to mean?
8 October 2008 19:18
Urunghai
จำนวนข้อความ: 464
What looks the same/matches (resembles), will come together (assemble)? Hmmm, maybe I shouldn't have used "assemble", but it sounds nice that way :P
Don't they use that proverb when talking about which sorts of people fall in love with eachother?
8 October 2008 19:27
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
The saying I can remember is "Birds of a feather flock together" meaning that similar people spend time together. Does that convey?
8 October 2008 19:34
Urunghai
จำนวนข้อความ: 464
I'm not sure we're talking about people here, then again, birds of a feather aren't people either
Oh, found something on
Wiktionary
Haha, take a look at the French equivalent!
8 October 2008 19:42
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Oh...you had done the translation into French then!
8 October 2008 22:19
kfeto
จำนวนข้อความ: 953
Dag Dennis i voted wrong , i hope you dont mind
to me the english means people who are SIMILAR tend to get along, come together.
the dutch is more about destiny, saying people/things who/which are MEANT to be together, eventually will