Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Olandese-Inglese - - wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
- wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
Testo
Aggiunto da
Sara1993
Lingua originale: Olandese
- wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
Titolo
- What resembles, will assemble.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Urunghai
Lingua di destinazione: Inglese
- Birds of a feather flock together.
Note sulla traduzione
Thanks Lilian!
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 11 Ottobre 2008 22:31
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Ottobre 2008 02:37
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
What is that supposed to mean?
8 Ottobre 2008 19:18
Urunghai
Numero di messaggi: 464
What looks the same/matches (resembles), will come together (assemble)? Hmmm, maybe I shouldn't have used "assemble", but it sounds nice that way :P
Don't they use that proverb when talking about which sorts of people fall in love with eachother?
8 Ottobre 2008 19:27
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
The saying I can remember is "Birds of a feather flock together" meaning that similar people spend time together. Does that convey?
8 Ottobre 2008 19:34
Urunghai
Numero di messaggi: 464
I'm not sure we're talking about people here, then again, birds of a feather aren't people either
Oh, found something on
Wiktionary
Haha, take a look at the French equivalent!
8 Ottobre 2008 19:42
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oh...you had done the translation into French then!
8 Ottobre 2008 22:19
kfeto
Numero di messaggi: 953
Dag Dennis i voted wrong , i hope you dont mind
to me the english means people who are SIMILAR tend to get along, come together.
the dutch is more about destiny, saying people/things who/which are MEANT to be together, eventually will