主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 荷兰语-英语 - - wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
- wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
正文
提交
Sara1993
源语言: 荷兰语
- wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
标题
- What resembles, will assemble.
翻译
英语
翻译
Urunghai
目的语言: 英语
- Birds of a feather flock together.
给这篇翻译加备注
Thanks Lilian!
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 十月 11日 22:31
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 8日 02:37
lilian canale
文章总计: 14972
What is that supposed to mean?
2008年 十月 8日 19:18
Urunghai
文章总计: 464
What looks the same/matches (resembles), will come together (assemble)? Hmmm, maybe I shouldn't have used "assemble", but it sounds nice that way :P
Don't they use that proverb when talking about which sorts of people fall in love with eachother?
2008年 十月 8日 19:27
lilian canale
文章总计: 14972
The saying I can remember is "Birds of a feather flock together" meaning that similar people spend time together. Does that convey?
2008年 十月 8日 19:34
Urunghai
文章总计: 464
I'm not sure we're talking about people here, then again, birds of a feather aren't people either
Oh, found something on
Wiktionary
Haha, take a look at the French equivalent!
2008年 十月 8日 19:42
lilian canale
文章总计: 14972
Oh...you had done the translation into French then!
2008年 十月 8日 22:19
kfeto
文章总计: 953
Dag Dennis i voted wrong , i hope you dont mind
to me the english means people who are SIMILAR tend to get along, come together.
the dutch is more about destiny, saying people/things who/which are MEANT to be together, eventually will