Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-英语 - - wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语英语

标题
- wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
正文
提交 Sara1993
源语言: 荷兰语

- wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.

标题
- What resembles, will assemble.
翻译
英语

翻译 Urunghai
目的语言: 英语

- Birds of a feather flock together.
给这篇翻译加备注
Thanks Lilian!
lilian canale认可或编辑 - 2008年 十月 11日 22:31





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 8日 02:37

lilian canale
文章总计: 14972
What is that supposed to mean?

2008年 十月 8日 19:18

Urunghai
文章总计: 464
What looks the same/matches (resembles), will come together (assemble)? Hmmm, maybe I shouldn't have used "assemble", but it sounds nice that way :P

Don't they use that proverb when talking about which sorts of people fall in love with eachother?


2008年 十月 8日 19:27

lilian canale
文章总计: 14972
The saying I can remember is "Birds of a feather flock together" meaning that similar people spend time together. Does that convey?

2008年 十月 8日 19:34

Urunghai
文章总计: 464
I'm not sure we're talking about people here, then again, birds of a feather aren't people either

Oh, found something on Wiktionary
Haha, take a look at the French equivalent!

2008年 十月 8日 19:42

lilian canale
文章总计: 14972
Oh...you had done the translation into French then!

2008年 十月 8日 22:19

kfeto
文章总计: 953
Dag Dennis i voted wrong , i hope you dont mind
to me the english means people who are SIMILAR tend to get along, come together.
the dutch is more about destiny, saying people/things who/which are MEANT to be together, eventually will