Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Niederländisch-Englisch - - wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
- wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
Text
Übermittelt von
Sara1993
Herkunftssprache: Niederländisch
- wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
Titel
- What resembles, will assemble.
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Urunghai
Zielsprache: Englisch
- Birds of a feather flock together.
Bemerkungen zur Übersetzung
Thanks Lilian!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 11 Oktober 2008 22:31
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
8 Oktober 2008 02:37
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
What is that supposed to mean?
8 Oktober 2008 19:18
Urunghai
Anzahl der Beiträge: 464
What looks the same/matches (resembles), will come together (assemble)? Hmmm, maybe I shouldn't have used "assemble", but it sounds nice that way :P
Don't they use that proverb when talking about which sorts of people fall in love with eachother?
8 Oktober 2008 19:27
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
The saying I can remember is "Birds of a feather flock together" meaning that similar people spend time together. Does that convey?
8 Oktober 2008 19:34
Urunghai
Anzahl der Beiträge: 464
I'm not sure we're talking about people here, then again, birds of a feather aren't people either
Oh, found something on
Wiktionary
Haha, take a look at the French equivalent!
8 Oktober 2008 19:42
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Oh...you had done the translation into French then!
8 Oktober 2008 22:19
kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
Dag Dennis i voted wrong , i hope you dont mind
to me the english means people who are SIMILAR tend to get along, come together.
the dutch is more about destiny, saying people/things who/which are MEANT to be together, eventually will