Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Англійська - - wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
- wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
Текст
Публікацію зроблено
Sara1993
Мова оригіналу: Голландська
- wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
Заголовок
- What resembles, will assemble.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Urunghai
Мова, якою перекладати: Англійська
- Birds of a feather flock together.
Пояснення стосовно перекладу
Thanks Lilian!
Затверджено
lilian canale
- 11 Жовтня 2008 22:31
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
8 Жовтня 2008 02:37
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
What is that supposed to mean?
8 Жовтня 2008 19:18
Urunghai
Кількість повідомлень: 464
What looks the same/matches (resembles), will come together (assemble)? Hmmm, maybe I shouldn't have used "assemble", but it sounds nice that way :P
Don't they use that proverb when talking about which sorts of people fall in love with eachother?
8 Жовтня 2008 19:27
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
The saying I can remember is "Birds of a feather flock together" meaning that similar people spend time together. Does that convey?
8 Жовтня 2008 19:34
Urunghai
Кількість повідомлень: 464
I'm not sure we're talking about people here, then again, birds of a feather aren't people either
Oh, found something on
Wiktionary
Haha, take a look at the French equivalent!
8 Жовтня 2008 19:42
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Oh...you had done the translation into French then!
8 Жовтня 2008 22:19
kfeto
Кількість повідомлень: 953
Dag Dennis i voted wrong , i hope you dont mind
to me the english means people who are SIMILAR tend to get along, come together.
the dutch is more about destiny, saying people/things who/which are MEANT to be together, eventually will