Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Холандски-Английски - - wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
- wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
Текст
Предоставено от
Sara1993
Език, от който се превежда: Холандски
- wat bij elkaar hoort, zal bij elkaar komen.
Заглавие
- What resembles, will assemble.
Превод
Английски
Преведено от
Urunghai
Желан език: Английски
- Birds of a feather flock together.
Забележки за превода
Thanks Lilian!
За последен път се одобри от
lilian canale
- 11 Октомври 2008 22:31
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Октомври 2008 02:37
lilian canale
Общо мнения: 14972
What is that supposed to mean?
8 Октомври 2008 19:18
Urunghai
Общо мнения: 464
What looks the same/matches (resembles), will come together (assemble)? Hmmm, maybe I shouldn't have used "assemble", but it sounds nice that way :P
Don't they use that proverb when talking about which sorts of people fall in love with eachother?
8 Октомври 2008 19:27
lilian canale
Общо мнения: 14972
The saying I can remember is "Birds of a feather flock together" meaning that similar people spend time together. Does that convey?
8 Октомври 2008 19:34
Urunghai
Общо мнения: 464
I'm not sure we're talking about people here, then again, birds of a feather aren't people either
Oh, found something on
Wiktionary
Haha, take a look at the French equivalent!
8 Октомври 2008 19:42
lilian canale
Общо мнения: 14972
Oh...you had done the translation into French then!
8 Октомври 2008 22:19
kfeto
Общо мнения: 953
Dag Dennis i voted wrong , i hope you dont mind
to me the english means people who are SIMILAR tend to get along, come together.
the dutch is more about destiny, saying people/things who/which are MEANT to be together, eventually will