Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - what?
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
what?
Text
Submitted by
lailla
Source language: Turkish
güzel meleğim melekleri başucuna bağladım seninleler güzel uyu
Title
have a good sleep
Translation
English
Translated by
quest-ce que cest
Target language: English
My pretty angel, I've tied the angels at your bedside. They are with you. Have a good sleep.
Validated by
Tantine
- 13 October 2008 15:03
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
12 October 2008 22:01
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Qu'est-ce que cest
Are you sure about the word "clasped" maybe we could find a better term in English.
I have set a poll
Bises
Tantine
12 October 2008 22:30
quest-ce que cest
จำนวนข้อความ: 24
Hi Tantine,
First of all thanks for your message.I guess "clasped" is the correct word but if you have a better suggestion, i'd like to hear it.
Kisses =)
12 October 2008 22:34
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Tantine,
baÄŸlamak could be to attach, to fix, to chain...
12 October 2008 23:58
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Thanks Turkishmiss
What about "tied" => "I've tied the angels..." It seems a more poetic manner to convey the idea than "chaining"?
Let me know what you all think
Bises
Tantine
13 October 2008 00:40
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Yes Tantine "I've tied the angels..." is perfect. Moreover it's one of the mutiple possibility
baÄŸlamak
.
13 October 2008 13:45
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
I also agree..
13 October 2008 15:00
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Ok
I'll edit and validate
Bises
Tantine