Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi...
Text
Submitted by
Granger21
Source language: Turkish
Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi koydun yoksa ?
Title
"Who do the pictures on the wall belong to?
Translation
English
Translated by
Rant
Target language: English
Who do the pictures on the wall belong to? Have you hung mine?
Validated by
lilian canale
- 4 October 2008 21:05
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
30 September 2008 23:00
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Rant,
What does the writer want to know?
Who is in the pictures? or Who is the owner of the pictures?
1 October 2008 10:26
Rant
จำนวนข้อความ: 20
Hi,
I think both are true.There is not an exact expression to explain this situation.But i think s/he wants to know 'who is the owner?'. But the other option is also true
2 October 2008 03:58
Rise
จำนวนข้อความ: 126
It seems as if the owner is asked altough it is not clearly understood.
2 October 2008 04:01
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Why those quotation marks?