Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts
Title
BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN
Text
Submitted by
agaclar
Source language: Turkish
BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN
Title
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY
Translation
English
Translated by
buketnur
Target language: English
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY
Validated by
lilian canale
- 7 October 2008 16:47
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
4 October 2008 04:50
benimadimmayis
จำนวนข้อความ: 47
because it is today.
4 October 2008 05:28
TheZimzik
จำนวนข้อความ: 41
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE TODAY...
4 October 2008 20:42
Rant
จำนวนข้อความ: 20
Geçmiş anlam vericek bi kullanım yok burada.'was' yerine 'is' kullanılmalı.
4 October 2008 21:42
Rise
จำนวนข้อความ: 126
I agree with Rant and TheZimzik. Also, the text has been translated as an incomplete sentence but in fact it is complete. So it should be somethig like this as benimadimmayis suggested above:
Today is a very good day because it is today.
5 October 2008 15:02
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
I agree TheZimzik.