Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-Serbian - Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishSerbian

Title
Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Text
Submitted by beijbe
Source language: Swedish

Älskling, jag älskar dig av hela mitt hjärta. Du är det bästa som finns. Tack för att du kom in i mitt liv, hjärtat. Kommer alltid finnas här för dig, vad som än händer. Vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. Du är mitt liv nu! Skulle dö och döda för dig, bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
Remarks about the translation
Före edit: älskling jag älskar dig över hela mitt hjärta du är det bästa som finns tack för att du kom in till mitt liv hjärtat. kommer alltid finnas här för dig vad som än händer vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. du är mitt liv nu! skulle dö och döda för dig bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
edit: lenab

Title
Ljubavi volim te od sveg srca
Translation
Serbian

Translated by berzad
Target language: Serbian

Ljubavi volim te od sveg srca. Ti si nabolje što postoji. Hvala ti što si došla u moj život, srce. Uvek ću postojati za tebe bilo šta da se desi. Imaćemo perfektan život zajedno i nikad se nećemo svađati. Ti si moj život sada. Umro bih i ubio za tebe, baby. Vivi LJUBAV Renato
Validated by Roller-Coaster - 10 January 2009 16:41





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

4 January 2009 00:22

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Some caps are missing. Don't know if it's important.

CC: Francky5591 lenab

4 January 2009 01:14

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Yes, I think this is not acceptable! It needs correction! Shall I??


CC: gamine

4 January 2009 01:24

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Go ahead Lenab!

4 January 2009 11:41

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
OK. Now I've corrected some errors. I think the Swedish is OK now, so you can release it.

CC: lilian canale gamine

4 January 2009 14:42

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Thanks a lot for your help, Lenab.

CC: lilian canale

6 January 2009 21:21

Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
Han använder inte serbiska bokstäver: š, ž, č.

6 January 2009 23:38

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Berzad translated it to Bosnian, not Serbian.

7 January 2009 15:30

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Berzad 'ajde molim te popravi prevod da ti ne bih smanjivala ocenu bez razloga. I dodaj č, š, ć...

Pozdrav!

RC