Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Croatian-Spanish - želim svima sve najbolje u novoj 2009.!!lipo se...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Colloquial - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
Title
želim svima sve najbolje u novoj 2009.!!lipo se...
Text
Submitted by
morager
Source language: Croatian
želim svima sve najbolje u novoj 2009.!!lipo se zabavite veÄeras.
Title
Les deseo a todos lo mejor ...
Translation
Spanish
Translated by
maki_sindja
Target language: Spanish
Les deseo a todos lo mejor en el nuevo año 2009.! Que se diviertan mucho esta noche.
Validated by
lilian canale
- 5 January 2009 11:54
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
4 January 2009 15:16
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hola Maki,
¿La segunda frase es imperativo?
4 January 2009 15:40
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
¿Mejor ahora?
4 January 2009 17:32
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Mejor, sÃ, pero serÃa más natural decir: 'Que se diviertan
mucho
...'
4 January 2009 17:52
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Muchas
gracias.