Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Turkish - Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein...
Text
Submitted by kuzey118
Source language: German

Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein bisschen was über dich rein. So erhöhst du die Chancen, nette neue Leute kennen zu lernen.So weiß noch niemand richtig was über dich.

Title
Merhaba,
Translation
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Merhaba, ilgi alanlarının yanısıra biraz da kendinden yaz. Böylelikle yeni hoş insanları tanıma şansını çoğaltacaksın.Bu şekilde kimse senin hakkındaki doğruyu bilemez.
Validated by FIGEN KIRCI - 1 March 2009 16:54





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

24 February 2009 11:41

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
selamlar

-'tanımA şansını'
- son cumledeki 'hakkında doğruyu bilemez' ifadesi icime sinmedi.
ben anlamini soyle algiladim:
'Bu şekilde, senin hakkında kimse bir sey ogrenemez' veya
' Bu sekilde, kimse seni yeterince taniyamaz'
almanca metindeki anlam da buysa, turkcede farkli sozcuklerle ifade edebilirsin...

24 February 2009 19:01

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Teşekkürler...