Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Serbian - You'll never walk alone!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishSerbian

Title
You'll never walk alone!
Text
Submitted by am0K
Source language: English

When you walk through a storm hold your head up high,
And don't be afraid of the dark.
At the end of a storm is a golden sky
And the sweet silver song of a lark.

Walk on through the wind,
Walk on through the rain,
Tho' your dreams be tossed and blown.
Walk on, walk on with hope in your heart,
And you'll never walk alone,
You'll never walk alone!

Title
Nikada nećeš hodati sam!
Translation
Serbian

Translated by maki_sindja
Target language: Serbian

Kada hodaš kroz oluju drži glavu uspravno visoko,
I ne plaši se mraka.
Na kraju oluje je zlatno nebo
I slatka srebrna pesma Å¡eve.

Hodaj dalje kroz vetar,
Hodaj dalje kroz kišu,
Budu li tvoji snovi bačeni i oduvani.
Hodaj dalje, hodaj dalje sa nadom u tvom srcu,
I nikada nećeš hodati sam,
Nikada nećeš hodati sam!
Remarks about the translation
hodaš - koračaš
hodaj - koračaj
Validated by Roller-Coaster - 22 March 2009 19:53





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

21 March 2009 11:43

Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
"i nikada nećeš hodati sam" change to:
"i nikada ne treba da ideš sam"

21 March 2009 18:39

Comv
จำนวนข้อความ: 8
Budu li tvoji snovi bačeni i oduvani.

21 March 2009 21:21

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Comv, I agree with you. Thanks!

Edyta223, I'm not sure about that.
I think the meaning is: "If you walk on with hope in your heart, you will never walk alone"

22 March 2009 14:25

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Maki možeš unositi izmene


22 March 2009 22:36

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Hehe, ipak si ti to uradila umesto mene.