Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Icelandic - Eitt próf búið á föstudaginn
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Web-site / Blog / Forum
This translation request is "Meaning only".
Title
Eitt próf búið á föstudaginn
Text to be translated
Submitted by
alexandra.a
Source language: Icelandic
Eitt próf búið á föstudaginn og eitt eftir á miðvikudaginn - hlakka til þangað til það er búið!
Fimmtudaginn fór ég að læra með H. à sólina. Svo nennti ég ekki að læra um kvöldið þannig að við H. fórum að versla, en ég fann ekkert að kaupa.
Remarks about the translation
Before correction:
H. is a female name
"Eitt próf búid á föstudaginn og eitt eftir á midvikudaginn - hlakka til thangad til thad er búid!
*fimmtudaginn fór à ad laera med H. à sólina. Svo nenndi ég ekki ad laera um kvöldid thannig ad vid H. fórum ad verlsa, En ég fann ekkert ad kaupa."
Edited by
Bamsa
- 1 May 2009 20:23
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
27 April 2009 14:22
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Why is this in standby Ernst?
CC:
Bamsa
27 April 2009 15:54
Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
Diacritical marks are missing. I have more time this evening to correct it..
27 April 2009 16:11
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Ok, take your time! It wasn't my intention to rush, just wondered WHY it was in standby without a comment
Yes ..I think I can see a few errors too.
Helenu = Helena ? (H.)
thannig = þannig ?
thad = það ?
ad = að ?