Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Portuguese brazilian - what we have i am sure it is the real thing. i...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
what we have i am sure it is the real thing. i...
Text
Submitted by
rangel.br
Source language: English
What we have I am sure it is the real thing. I don't want to lose it for anything on the world. I would rather lose my life than you.
Title
O que nós temos
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
rangel.br
Target language: Portuguese brazilian
Tenho certeza que o que nós temos é real. Não quero perder isto por nada neste mundo. Eu preferiria perder minha vida a perder você.
Validated by
lilian canale
- 19 May 2009 01:54
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 May 2009 01:31
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Olá rangel.br.
Só uma pequena correção:
à te perder --->
a perder você
(sem crase)