Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-English - Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Text
Submitted by
Szantor
Source language: Swedish
Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Remarks about the translation
Want this in masculine form..:)
Title
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
Translation
English
Translated by
pias
Target language: English
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
Validated by
lilian canale
- 24 July 2009 22:17
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 July 2009 17:45
Piagabriella
จำนวนข้อความ: 641
Hm... one detail: maybe remove this sign ":" and instead put the word "that".
Result:
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
To me it seems that such a translation would be even a little bit closer to the original.
24 July 2009 18:34
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Fine with me! Shall I correct Lilian?
24 July 2009 19:08
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Sure!