Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese-Turkish - espero por alguem
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Word - Humor
Title
espero por alguem
Text
Submitted by
mariopontes
Source language: Portuguese
espero por alguem
Title
Birisi için bekliyorum
Translation
Turkish
Translated by
aqui_br
Target language: Turkish
Birini bekliyorum.
Validated by
44hazal44
- 25 August 2009 10:56
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
25 August 2009 10:47
44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Salut Aléxia,
Litteralement, ça doit etre ''j'attends pour quelqu'un'' mais ça se traduirait par ''j'attends pour quelqu'un'' ou tout simplement ''j'attends quelqu'un'' ? (Comme en anglais 'I wait for you')
Merci d'avance
CC:
Sweet Dreams
25 August 2009 10:52
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
"J'attends quelqu'un" ("j'attends pour quelqu'un n'est pas correct en français)
25 August 2009 10:54
44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Merci Francky.
Non, c'est parce que les deux sont possibles en turc.
25 August 2009 15:22
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Désolée de mon retard...