| |
|
Translation - Swedish-Latin - IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kanCurrent status Translation
กลุ่ม Sentence - Business / Jobs | IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kan | | Source language: Swedish
IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan | Remarks about the translation | Tanken är att detta ska vara ett valord åt mitt företag.
Engelska = UK-engelska |
|
| | | Target language: Latin
IT - auxilium, tantum te adiuvamus quantum possumus. | Remarks about the translation | Bridge from Pia:
"IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"
auxilium/ adiumentum/subsidium
IT - Information Techlology --> "technologia" -->
Technologia in scriptis posthumanisticis vocabulum est non admodum rarum; signficat scientiam vel disputationis genus, quod de artibus humanioribus definiendis ordinandisque agit; velut in hac libri inscriptione, quam Helfer affert: "Technologia seu discursus academicus de artibus liberalibus"). Invenitur etiam apud Ciceronem in epistulis, Graece scrpitum. Hodie cum dicimus Anglice technology saepius subintelligitur information technology, idem fere quod apud Europaeos l'informatique, l'informatica, πληÏοφοÏική. Quibus potissimum verbis haec res Latine comprehendi possit sedulo considerandum. |
|
Validated by Efylove - 7 October 2009 16:32
ตอบล่าสุด | | | | | 4 October 2009 14:10 | | piasจำนวนข้อความ: 8113 | Bridge: "IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"
The remark tells: "This is supposed to be a motto for the requesters company".
CC: Aneta B. | | | 4 October 2009 21:38 | | | Do I have to translate the short "IT"? | | | 5 October 2009 09:17 | | piasจำนวนข้อความ: 8113 | Yes!
I think "IT Support" is a better English translation for "IT-Hjälp". | | | 5 October 2009 12:21 | | | But what does IT mean in English? If I should create the short in Latin I must know the full version of IT... | | | 5 October 2009 12:31 | | piasจำนวนข้อความ: 8113 | You ask too much Aneta
Here, "IT" is about Information technology, computers and stuff.
| | | 5 October 2009 13:29 | | | O, sorry... But it's better to ask than to wander...Isn't it? hehe
Thank you, dear! | | | 5 October 2009 13:48 | | piasจำนวนข้อความ: 8113 | Sure!! I was just teasing you | | | 5 October 2009 21:16 | | | Thank you all, those translations is very good for me. If some one want's to translate to Latin also I would be EXTREAM HAPPY! |
|
| |
|