| |
|
Traducción - Sueco-Latín - IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kanEstado actual Traducción
Categoría Oración - Negocio / Trabajos | IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kan | | Idioma de origen: Sueco
IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kan | Nota acerca de la traducción | Tanken är att detta ska vara ett valord Ã¥t mitt företag.
Engelska = UK-engelska |
|
| | | Idioma de destino: Latín
IT - auxilium, tantum te adiuvamus quantum possumus. | Nota acerca de la traducción | Bridge from Pia:
"IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"
auxilium/ adiumentum/subsidium
IT - Information Techlology --> "technologia" -->
Technologia in scriptis posthumanisticis vocabulum est non admodum rarum; signficat scientiam vel disputationis genus, quod de artibus humanioribus definiendis ordinandisque agit; velut in hac libri inscriptione, quam Helfer affert: "Technologia seu discursus academicus de artibus liberalibus"). Invenitur etiam apud Ciceronem in epistulis, Graece scrpitum. Hodie cum dicimus Anglice technology saepius subintelligitur information technology, idem fere quod apud Europaeos l'informatique, l'informatica, πληÏοφοÏική. Quibus potissimum verbis haec res Latine comprehendi possit sedulo considerandum. |
|
Última validación o corrección por Efylove - 7 Octubre 2009 16:32
Último mensaje | | | | | 4 Octubre 2009 14:10 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Bridge: "IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"
The remark tells: "This is supposed to be a motto for the requesters company".
CC: Aneta B. | | | 4 Octubre 2009 21:38 | | | Do I have to translate the short "IT"? | | | 5 Octubre 2009 09:17 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Yes!
I think "IT Support" is a better English translation for "IT-Hjälp". | | | 5 Octubre 2009 12:21 | | | But what does IT mean in English? If I should create the short in Latin I must know the full version of IT... | | | 5 Octubre 2009 12:31 | | piasCantidad de envíos: 8113 | You ask too much Aneta
Here, "IT" is about Information technology, computers and stuff.
| | | 5 Octubre 2009 13:29 | | | O, sorry... But it's better to ask than to wander...Isn't it? hehe
Thank you, dear! | | | 5 Octubre 2009 13:48 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Sure!! I was just teasing you | | | 5 Octubre 2009 21:16 | | | Thank you all, those translations is very good for me. If some one want's to translate to Latin also I would be EXTREAM HAPPY! |
|
| |
|