Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Latín - IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kan

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoLatínInglésMongol

Categoría Oración - Negocio / Trabajos

Título
IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan
Texto
Propuesto por Gilthas
Idioma de origen: Sueco

IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan
Nota acerca de la traducción
Tanken är att detta ska vara ett valord åt mitt företag.

Engelska = UK-engelska

Título
IT - auxilium
Traducción
Latín

Traducido por Aneta B.
Idioma de destino: Latín

IT - auxilium, tantum te adiuvamus quantum possumus.
Nota acerca de la traducción
Bridge from Pia:

"IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"

auxilium/ adiumentum/subsidium

IT - Information Techlology --> "technologia" -->

Technologia in scriptis
posthumanisticis vocabulum est non admodum rarum; signficat scientiam vel disputationis
genus, quod de artibus humanioribus definiendis ordinandisque agit; velut in hac libri
inscriptione, quam Helfer affert: "Technologia seu discursus academicus de artibus
liberalibus"). Invenitur etiam apud Ciceronem in epistulis, Graece scrpitum. Hodie cum
dicimus Anglice technology saepius subintelligitur information technology, idem fere quod
apud Europaeos l'informatique, l'informatica, πληροφορική. Quibus potissimum verbis haec
res Latine comprehendi possit sedulo considerandum.
Última validación o corrección por Efylove - 7 Octubre 2009 16:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Octubre 2009 14:10

pias
Cantidad de envíos: 8114
Bridge: "IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"

The remark tells: "This is supposed to be a motto for the requesters company".

CC: Aneta B.

4 Octubre 2009 21:38

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Do I have to translate the short "IT"?

5 Octubre 2009 09:17

pias
Cantidad de envíos: 8114
Yes!

I think "IT Support" is a better English translation for "IT-Hjälp".

5 Octubre 2009 12:21

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
But what does IT mean in English? If I should create the short in Latin I must know the full version of IT...

5 Octubre 2009 12:31

pias
Cantidad de envíos: 8114
You ask too much Aneta

Here, "IT" is about Information technology, computers and stuff.


5 Octubre 2009 13:29

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
O, sorry... But it's better to ask than to wander...Isn't it? hehe
Thank you, dear!

5 Octubre 2009 13:48

pias
Cantidad de envíos: 8114
Sure!! I was just teasing you

5 Octubre 2009 21:16

Gilthas
Cantidad de envíos: 1
Thank you all, those translations is very good for me. If some one want's to translate to Latin also I would be EXTREAM HAPPY!