| |
|
Übersetzung - Schwedisch-Latein - IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kanmomentaner Status Übersetzung
Kategorie Satz - Beschäftigung / Berufe | IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kan | | Herkunftssprache: Schwedisch
IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kan | Bemerkungen zur Übersetzung | Tanken är att detta ska vara ett valord Ã¥t mitt företag.
Engelska = UK-engelska |
|
| | | Zielsprache: Latein
IT - auxilium, tantum te adiuvamus quantum possumus. | Bemerkungen zur Übersetzung | Bridge from Pia:
"IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"
auxilium/ adiumentum/subsidium
IT - Information Techlology --> "technologia" -->
Technologia in scriptis posthumanisticis vocabulum est non admodum rarum; signficat scientiam vel disputationis genus, quod de artibus humanioribus definiendis ordinandisque agit; velut in hac libri inscriptione, quam Helfer affert: "Technologia seu discursus academicus de artibus liberalibus"). Invenitur etiam apud Ciceronem in epistulis, Graece scrpitum. Hodie cum dicimus Anglice technology saepius subintelligitur information technology, idem fere quod apud Europaeos l'informatique, l'informatica, πληÏοφοÏική. Quibus potissimum verbis haec res Latine comprehendi possit sedulo considerandum. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Efylove - 7 Oktober 2009 16:32
Letzte Beiträge | | | | | 4 Oktober 2009 14:10 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Bridge: "IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"
The remark tells: "This is supposed to be a motto for the requesters company".
CC: Aneta B. | | | 4 Oktober 2009 21:38 | | | Do I have to translate the short "IT"? | | | 5 Oktober 2009 09:17 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Yes!
I think "IT Support" is a better English translation for "IT-Hjälp". | | | 5 Oktober 2009 12:21 | | | But what does IT mean in English? If I should create the short in Latin I must know the full version of IT... | | | 5 Oktober 2009 12:31 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | You ask too much Aneta
Here, "IT" is about Information technology, computers and stuff.
| | | 5 Oktober 2009 13:29 | | | O, sorry... But it's better to ask than to wander...Isn't it? hehe
Thank you, dear! | | | 5 Oktober 2009 13:48 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Sure!! I was just teasing you | | | 5 Oktober 2009 21:16 | | | Thank you all, those translations is very good for me. If some one want's to translate to Latin also I would be EXTREAM HAPPY! |
|
| |
|