Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Latinski - IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiLatinskiEngleskiMongolski

Kategorija Rečenica - Posao / Zaposlenje

Natpis
IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan
Tekst
Podnet od Gilthas
Izvorni jezik: Svedski

IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan
Napomene o prevodu
Tanken är att detta ska vara ett valord åt mitt företag.

Engelska = UK-engelska

Natpis
IT - auxilium
Prevod
Latinski

Preveo Aneta B.
Željeni jezik: Latinski

IT - auxilium, tantum te adiuvamus quantum possumus.
Napomene o prevodu
Bridge from Pia:

"IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"

auxilium/ adiumentum/subsidium

IT - Information Techlology --> "technologia" -->

Technologia in scriptis
posthumanisticis vocabulum est non admodum rarum; signficat scientiam vel disputationis
genus, quod de artibus humanioribus definiendis ordinandisque agit; velut in hac libri
inscriptione, quam Helfer affert: "Technologia seu discursus academicus de artibus
liberalibus"). Invenitur etiam apud Ciceronem in epistulis, Graece scrpitum. Hodie cum
dicimus Anglice technology saepius subintelligitur information technology, idem fere quod
apud Europaeos l'informatique, l'informatica, πληροφορική. Quibus potissimum verbis haec
res Latine comprehendi possit sedulo considerandum.
Poslednja provera i obrada od Efylove - 7 Oktobar 2009 16:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Oktobar 2009 14:10

pias
Broj poruka: 8114
Bridge: "IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"

The remark tells: "This is supposed to be a motto for the requesters company".

CC: Aneta B.

4 Oktobar 2009 21:38

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Do I have to translate the short "IT"?

5 Oktobar 2009 09:17

pias
Broj poruka: 8114
Yes!

I think "IT Support" is a better English translation for "IT-Hjälp".

5 Oktobar 2009 12:21

Aneta B.
Broj poruka: 4487
But what does IT mean in English? If I should create the short in Latin I must know the full version of IT...

5 Oktobar 2009 12:31

pias
Broj poruka: 8114
You ask too much Aneta

Here, "IT" is about Information technology, computers and stuff.


5 Oktobar 2009 13:29

Aneta B.
Broj poruka: 4487
O, sorry... But it's better to ask than to wander...Isn't it? hehe
Thank you, dear!

5 Oktobar 2009 13:48

pias
Broj poruka: 8114
Sure!! I was just teasing you

5 Oktobar 2009 21:16

Gilthas
Broj poruka: 1
Thank you all, those translations is very good for me. If some one want's to translate to Latin also I would be EXTREAM HAPPY!