| |
|
Vertaling - Zweeds-Latijn - IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kanHuidige status Vertaling
Categorie Zin - Bedrijf/Banen | IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan | | Uitgangs-taal: Zweeds
IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan | Details voor de vertaling | Tanken är att detta ska vara ett valord åt mitt företag.
Engelska = UK-engelska |
|
| | | Doel-taal: Latijn
IT - auxilium, tantum te adiuvamus quantum possumus. | Details voor de vertaling | Bridge from Pia:
"IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"
auxilium/ adiumentum/subsidium
IT - Information Techlology --> "technologia" -->
Technologia in scriptis posthumanisticis vocabulum est non admodum rarum; signficat scientiam vel disputationis genus, quod de artibus humanioribus definiendis ordinandisque agit; velut in hac libri inscriptione, quam Helfer affert: "Technologia seu discursus academicus de artibus liberalibus"). Invenitur etiam apud Ciceronem in epistulis, Graece scrpitum. Hodie cum dicimus Anglice technology saepius subintelligitur information technology, idem fere quod apud Europaeos l'informatique, l'informatica, πληÏοφοÏική. Quibus potissimum verbis haec res Latine comprehendi possit sedulo considerandum. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 7 oktober 2009 16:32
Laatste bericht | | | | | 4 oktober 2009 14:10 | | piasAantal berichten: 8113 | Bridge: "IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"
The remark tells: "This is supposed to be a motto for the requesters company".
CC: Aneta B. | | | 4 oktober 2009 21:38 | | | Do I have to translate the short "IT"? | | | 5 oktober 2009 09:17 | | piasAantal berichten: 8113 | Yes!
I think "IT Support" is a better English translation for "IT-Hjälp". | | | 5 oktober 2009 12:21 | | | But what does IT mean in English? If I should create the short in Latin I must know the full version of IT... | | | 5 oktober 2009 12:31 | | piasAantal berichten: 8113 | You ask too much Aneta
Here, "IT" is about Information technology, computers and stuff.
| | | 5 oktober 2009 13:29 | | | O, sorry... But it's better to ask than to wander...Isn't it? hehe
Thank you, dear! | | | 5 oktober 2009 13:48 | | piasAantal berichten: 8113 | Sure!! I was just teasing you | | | 5 oktober 2009 21:16 | | | Thank you all, those translations is very good for me. If some one want's to translate to Latin also I would be EXTREAM HAPPY! |
|
| |
|